Spectator points / point de spectateur

WP 1 / 5  

ZP1 „Elchingen„:  

Long-term view on the participants from a chicane to the arrival of a right turn with subsequent left junction.
Please park one-sided to enable escape route! In the town please take care of other road users!

Vue à long terme sur les participants d’une chicane à l’arrivée d’un virage à droite avec la jonction gauche subséquente.
S’il vous plaît stationner unilatéralement pour activer la route d’évasion! Dans la ville s’il vous plaît prendre soin des autres usagers de la route!

 

 

WP 2 / 6 

ZP1 „Großkuchen“: 

Participants can be seen for a long time. Fast downhill with right bend, then chicane and junction on dirt road. The spectator point is located on a paved road and can be reached at ground level.
In the town please take care of other road users!

Les participants peuvent être vus pendant une longue période. Descente rapide avec virage à droite, puis chicane et jonction sur chemin à travers champs. Le point de spectateur est situé sur une route pavée et peut être atteint au niveau du sol.
Dans la ville s’il vous plaît prendre soin des autres usagers de la route!

ZP2Sprung Kleinkuchen„:  

Small jump over dirt road with a view of the approach of the participants. Large parts of the WP can be overlooked from there.
In the town please take care of other road users!

Petit saut sur la route de terre avec une vue de l’approche des participants. De grandes parties du WP peuvent être négligées à partir de là.
Dans la ville s’il vous plaît prendre soin des autres usagers de la route!

 

 

WP 3 / 7 

ZP1 „Ortsdurchfahrt Auernheim„:  

Very wide view of the participants and faster left bend on district Road. In Auernheim right junction, about 300m from the spectator point. Catering point in Auernheim. Please park one-sided to enable escape route! Both spectator areas are accessible via locks and meadows.

Vue très large des participants et plus rapide virage à gauche sur la route du quartier. En Auernheim droite, à environ 300 m du point de vue du spectateur. Point de restauration à Auernheim. S’il vous plaît stationner unilatéralement pour activer la route d’évasion! Les deux zones de spectateur sont accessibles par les écluses et les prés.

 

ZP2 „Abzweig Fleinheim“:  

Long view of the participants after two junctions in the direction of Fleinheim. Please park one-sided to enable escape route!

Longue vue des participants après deux jonctions dans la direction de Fleinheim. S’il vous plaît stationner unilatéralement pour activer la route d’évasion!

 

 

WP 4 / 8 

ZP1 „Imenhalde„:  

Small spectator point with a view on a narrow left junction and the further course uphill. In the town please take care of other road users!

Petit point de spectateur avec une vue sur une jonction étroite gauche et le cours ultérieur en amont. Dans la ville s’il vous plaît prendre soin des autres usagers de la route!

 

WP 9 

General information / Informations générales 

Participants start in groups of three or four. There can be an interruption of about 5 minutes, as a driveway for the residents of the residential area at the opposite riverside of river Brenz must be guaranteed.

Les participants commencent en groupes de trois ou quatre. Il peut y avoir une interruption d’environ 5 minutes, comme une allée pour les résidents de la zone résidentielle à l’autre rive de la rivière Brenz doit être garanti.

ZP1 „In den Seewiesen“:  

Fast access to a wide industrial road, before a right junction, the participants pass through a chicane. The last turn of the ZP2 can also be seen from here. The spectator point is made of concrete and can be reached at ground level.

Accès rapide à une grande route industrielle, avant une jonction droite, les participants passent par une chicane. Le dernier tour de la ZP2 peut également être vu d’ici. Le point de spectateur est fait de béton et peut être atteint au niveau du sol.

 

ZP2 „EPCOS Parkplatz“:  

Directly after ZP1 the participants drive through a combination of turns in the parking lot of the company EPCOS. The spectator point is made of concrete and can be reached at ground level.
Please park on the signposted parking spaces, not on the road towards the company ATU.

Directement après Zp1 les participants conduisent à travers une combinaison de tours dans le parking de la société EPCOS. Le point de spectateur est fait de béton et peut être atteint au niveau du sol.
S’il vous plaît stationner sur les places de stationnement balisées, pas sur la route vers la société ATU.

 

 

  

General Information / Informations générales:

„Please drive to the special stage in a respectful and adapted way!“
„The spectators ‚ points are limited to accessibility, details in the spectator point description“
„For the sake of your safety, follow the instructions of the sports marshals!“
„Motor sport can be dangerous!“
„s’il vous plaît conduire à la scène spéciale d’une manière respectueuse et adaptée!“
„les points des spectateurs sont limités à l’accessibilité, les détails dans la description du point de spectateur“
„pour votre sécurité, suivez les instructions des commissaires sportifs!“
„le sport automobile peut être dangereux!“